Substâncias químicas, sólidas
Definição

(lista dos códigos SH abrangidos pelo presente cartão)
Substâncias químicas diversas, substâncias químicas e preparações no estado sólido, incluindo fertilizantes, compostos orgânicos e inorgânicos; corantes e pigmentos; agentes tensoativos, preparações lubrificantes e de lavagem, plástico e borracha em forma primária, etc.

Para os produtos em embalagens individuais ver cartão específico para «Embalagens para venda a retalho e artigos finais».

Para pastas ver cartão específico para «Ceras».

Para líquidos ver cartão específico para «Produtos petrolíferos liquidos».

For waste chemicals see specific card for ‘Waste’.

Determinadas substâncias químicas não devem ser amostradas devido às suas propriedades muito perigosas; see chapter Sampling of dangerous goods. Em caso de dúvida, consultar o seu laboratório.


Substâncias químicas, sólidas
Quantidade mínima recomendada para cada amostra 0,1 kg

In the case of rubber in primary form: 0,5 kg

Normas aplicáveis (normas ISO e EN) e legislação pertinente
  • ISO 3165 Amostragem de produtos químicos para utilização industrial — Segurança na colheita de amostras.
Consulte igualmente a sua legislação nacional e as orientações nacionais relativas à amostragem.


Equipamentos necessários
Instrumento de amostragem sugerido em função do método utilizado Before use you should ensure that any equipment will not react with the chemical being sampled – see the SDS and/or ADR.

  • Sonda de forma fechada cilíndrica com orifícios, especial para os produtos a granel (S01-01)
  • Sonda de forma aberta subdividida em secções (S02-01)
  • Pás, palhetas, com pegas (S03-01).
  • Sample dividing equipment (D01-01)
  • Sonda, de tipo Nobbe, de tubo único com ponta cónica, 10 mm de diâmetro e abertura oval ao longo da superfície lateral.
Recipientes a utilizar para a colheita de amostras Before use you should ensure that any storage containers will not react with the chemical being sampled – see the SDS and/or ADR.

Os recipientes devem ser de um material adequado para a armazenagem segura de produtos químicos e deverão ser selados para evitar o derrame ou a absorção de humidade.
  • Sacos plásticos, de tamanhos diferentes, com ou sem rótulos pré-impressos (P00)
  • Garrafas plásticas, diversos tamanhos (P01), (P03), (P04)
Os recipientes para amostras devem estar limpos e não apresentar sinais de qualquer substância que possa contaminar os materiais a serem amostrados (como água, sujidade, cotão, compostos de lavagem, nafta e outros solventes, ácidos, fluxos de soldadura, ferrugem e óleo).

As amostras em que o teor de humidade possa afetar a análise a realizar, por exemplo, substâncias higroscópicas, devem ser embaladas em recipientes herméticos à humidade, com um fecho hermético. O recipiente deve ser completamente enchido e selado em seguida para evitar qualquer variação do teor de humidade.

Precauções de segurança e avaliação dos riscos Queira remeter para a sua legislação nacional e orientações em matéria de saúde e segurança.

Lembre-se:
  • Alguns produtos não devem ser amostrados devido às suas propriedades extremamente perigosas (hiperligação).
  • Alguns produtos (aqui enumerados) só devem ser amostrados por pessoal autorizado (por exemplo, um contratante) (hiperligaçãoe).

  • Ver FDSM ou ADR se disponíveis.
  • Prestar atenção à sinalização de segurança e advertência.
  • Usar equipamento de proteção individual adequado.
  • Alertamos para quaisquer instruções de saúde e segurança constantes da avaliação de riscos local e/ou das práticas de trabalho seguras para o local onde a amostragem deve ter lugar, que devem ser seguidas.
Podem ocorrer situações perigosas durante:
  • a amostragem de mercadorias em movimento — equipamento de carga e descarga, correias transportadoras, camiões e outros equipamentos podem constituir um perigo durante a recolha de amostras.
  • a abertura de recipientes sob pressão de (a pressão deve ser libertada com segurança).
    • Não procurar abrir os recipientes sob pressão que possam explodir se abertos de forma incorreta.
    • Durante os exames de rotina, solicitar ao declarante que abra o recipiente e colha a amostra.
    • A abertura deve ser desapertada lentamente, com ferramentas antifaísca.
  • a entrada em zonas perigosas (inacessíveis ou confinadas).
  • o manuseamento de materiais perigosos, por exemplo:
    • Substâncias inflamáveis (por exemplo, carvão, alguns compostos orgânicos).
    • Substâncias comburentes (por exemplo, ácidos comburentes e respetivos sais).
    • Substâncias tóxicas (por exemplo, cianetos, compostos com mercúrio, nitratos).
    • Matérias corrosivas e irritantes (por exemplo, ácidos e bases fortes e respetivos sais).
For general information see Chapter Health and Safety and EN ISO 3165.

Equipamentos de proteção individual:

Plano de amostragem
Tipo de remessa Procedimento
Consignment for Customs clearance The aggregate sample consists of an appropriate number of incremental samples. When you are satisfied the consignment is homogeneous, one incremental sample is usually taken as representing the goods covered by the same customs declaration.

Produtos a granel No caso de produtos a granel transportados (ou armazenados) soltos, são colhidas quantidades iguais de amostras elementares de cinco ou mais posições em toda a remessa a granel por seleção por amostragem ou de forma sistemática, see Sampling of bulk products.

Check the homogeneity of the lot — if the homogeneity is in doubt, take more incremental samples. Separate aggregate samples should be created from tanks containing different products or lots.
Samples are usually taken from top openings through the hatch. Cross-sectional sampling can be also used.

  • Sondas horizontais: As sondas são inseridas na carga com a abertura virada para baixo e depois rodadas 180° e retiradas lentamente a fim de recolher uma amostra uniforme de toda a secção. Em cada lote, a amostra deve ser colhida a três alturas (superior, média e níveis mais baixos) e em vários pontos, para assegurar que a amostra global seja representativa.
  • Sondas verticais: As sondas verticais devem ser inseridas com a(s) câmara(s) de amostragem fechada(s). Quando a sonda atingir a profundidade requerida, as câmaras devem ser abertas e a sonda torcida para assegurar que as câmaras são enchidas. Fechar a câmaras e retirar a sonda. Em cada lote, a amostra deve ser colhida em diversos pontos ao longo da superfície bem como a diversas profundidades, para assegurar que a amostra global seja representativa.
Produtos químicos durante o transporte One aggregate sample: from incremental samples throughout the whole diameter of the stream, with intervals determined by the moving speed, see Sampling from moving cargo.

Quando o produto está a ser movido mecanicamente utilizando sistemas transportadores ou outros equipamentos pode haver válvulas de derivação ou saídas que permitam a colheita de amostras a intervalos regulares a partir da corrente em movimento. Se estas não existirem pode ser necessário, por razões de saúde e de segurança, interromper o fluxo e utilizar uma pá ou colher para extrair amostras da correia transportadora. Em alguns casos, podem ser colhidas amostras por passagem do coletor «Pelican» através de um fluxo em movimento do produto químico a intervalos regulares. Em todo o caso, as amostras devem ser colhidas durante todo o tempo em que o lote estiver a passar no ponto de recolha, para garantir que a amostra global é representativa.

Bulk products in packages, such as barrels, drums, cans, and similar transport containers One or more aggregate samples: from incremental samples (one or more depending on the product homogeneity, number of containers) drawn from the middle of each container chosen randomly or systematically throughout the consignment, see “sampling of Solids – sampling of bulk products in bales, barrels, bags, tins, cans or other transport packages” in the General part.

An aggregate sample may be formed only from containers from the same lot contained in the same consignment. If there are several lots, they should be identified and sampled separately.

If a sample is taken from only one container (e.g. barrel), it is poured directly from the sampler into the sample container.


Manipulação das amostras
Observações gerais
  • Quando os produtos são transportados a granel, a carga deve ser considerada no seu conjunto e as amostras devem ser colhidas de todas as partes da carga.
  • A colheita automática contínua é sempre o método preferido por oposição à colheita manual.
  • Se for utilizado um recipiente de mistura, todas as amostras elementares provenientes de todos os pontos de amostragem são colhidas e após terem sido completamente misturadas é criada uma amostra global . O recipiente de mistura deve ser pré-lavado com o produto objeto de amostragem.
  • O tratamento e o acondicionamento das amostras deve ser efetuado em local bem ventilado or outdoor.
  • Quando não está disponível nenhuma informação ou a informação (rotulagem, símbolos de perigo, documentos) difere do que esperaria, deve tratar as mercadorias como perigosas.
  • As mercadorias em atmosferas especiais, por exemplo, azoto, ou em condições de esterilidade médica devem ser colhidas nas instalações do destinatário sob supervisão oficial.
  • The size of an aggregated sample may be large. It may be necessary to reduce this to obtain the final samples. Refer to the Sample Division System.
Formulário de amostragem
  • Preencha o formulário de amostragem. Deverá ser anexado um exemplar às amostras e outro deverá ser guardado para registo.
Transporte
  • As amostras devem ser rotuladas de forma a indicar a natureza específica do perigo que representam (símbolos ou letras de código).
  • A amostra pode ser de um material perigoso, cujo transporte é regido por regras do ADR. Podem aplicar-se isenções relativas a mercadorias perigosas embaladas em quantidades limitadas quando são utilizadas embalagens combinadas (constituídas por uma embalagem interior e outra exterior não suscetíveis de quebrar ou ser facilmente perfuradas); ver Transporte na secção Generalidades.
  • Deve ser sempre conservada uma cópia da FDSM juntamente com a amostra.
  • O veículo de transporte deve comportar um extintor de incêndio adequado.
Armazenamento
  • Armazenar em local fresco, com pouca luz, seco e bem-ventilado, longe de fontes de calor.
  • Manter o recipiente bem fechado a fim de evitar a perda de componentes leves.
  • Utilizar uma câmara ventilada para componentes inflamáveis, se disponível.
  • Devem ser utilizados os sinais de advertência adequados.

Substâncias químicas, sólidas (Expandir a lista)
Código SH Descrição


Revisões
Versão Data Alterações
1.0 12.10.2012 Primeira versão
1.1 30.03.2019 Update - "Headings", recommended minimum quantity for sampling changed, text correction
1.2 15.01.2021 Update - New template and text modifications