Produits chimiques solides
Définition

(liste des codes SH couverts par la présente fiche)
Produits chimiques divers, produits et préparations chimiques sous forme solide, dont engrais, composés organiques et inorganiques; colorants et pigments; agents tensioactifs, préparations nettoyantes et lubrifiantes, plastique et caoutchouc sous leur forme première, etc.

Pour les produits conditionnés en emballages individuels, consultez la fiche «Emballages de détail et articles finis».

Pour les pâtes, consultez la fiche dédiée «Cires».

Pour les liquides, consultez la fiche correspondante «Liquides pétroliers».

For waste chemicals see specific card for ‘Waste’.

Certains produits ne doivent pas faire l’objet d’un échantillonnage du fait de leur grande dangerosité; see chapter Sampling of dangerous goods. En cas de doutes, consultez votre laboratoire.


Produits chimiques solides
Quantité minimale recommandée pour chaque échantillon 0,1 kg

In the case of rubber in primary form: 0,5 kg

Normes (ISO et UE) applicables et législation en vigueur
  • ISO 3165 Échantillonnage des produits chimiques à usage industriel. Sécurité dans l’échantillonnage
Veuillez également vous reporter à la législation en vigueur dans votre pays, ainsi qu’à vos lignes directrices nationales en matière d’échantillonnage.


Équipement requis
Outil d’échantillonnage proposé selon la méthode utilisée Before use you should ensure that any equipment will not react with the chemical being sampled – see the SDS and/or ADR.

  • Sonde de forme cylindrique fermée avec des trous, spécialement conçue pour le vrac (S01-01)
  • Sonde de forme ouverte, subdivisée en sections (S02-01)
  • Pelles, aubes à poignée (S03-01)
  • Sample dividing equipment (D01-01)
Récipients à utiliser pour l’échantillonnage Before use you should ensure that any storage containers will not react with the chemical being sampled – see the SDS and/or ADR.

Les conteneurs doivent être réalisés dans un matériau adapté pour le stockage en toute sécurité de produits chimiques et doivent être hermétiquement scellés de manière à prévenir toute fuite ou absorption d’humidité.
  • Sacs en plastique, de différentes tailles, avec ou sans étiquette préimprimée (P00)
  • Flacons en plastique, de différentes contenances (P01), (P03), (P04)
Les récipients à échantillon doivent être propres et exempts de toute substance susceptible de contaminer le produit échantillonné (eau, saleté, peluches, solutions détergentes, naphte et autres solvants, pâte à braser, acide, rouille et huile). Les échantillons dont la teneur en eau peut affecter l’analyse (p. ex. substances hygroscopiques) doivent être conservés dans des récipients étanches à l’eau, dotés de couvercles hermétiques. Le récipient doit être intégralement rempli et scellé immédiatement après, de manière à prévenir toute modification de sa teneur en eau.

Mesures de précaution et évaluation des risques Veuillez vous référer à la législation et aux directives en vigueur dans votre pays en matière de santé et de sécurité.

N’oubliez pas:
  • Certains produits ne doivent pas être échantillonnés du fait de leurs propriétés extrêmement dangereuses. (lien).
  • Certains produits (répertoriés ici) ne peuvent faire l’objet d’un prélèvement que par des agents habilités (p. ex. un contractant).

  • Reportez-vous à la FDS ou à l’ADR, le cas échéant.
  • Soyez attentif aux signaux d’avertissement et de sécurité.
  • Portez un équipement de protection individuelle approprié.
  • Informez-vous sur les consignes de santé et de sécurité mentionnées dans l’évaluation des risques locale et/ou dans les règles de sécurité du travail du site où l’échantillonnage a lieu et respectez-les.
Des situations dangereuses peuvent se produire:
  • lors de l’échantillonnage de marchandises en mouvement (les équipements de chargement, les convoyeurs, les camions et autres dispositifs peuvent constituer un risque pendant le prélèvement des échantillons);
  • lors de l’ouverture de récipients sous pression (la pression doit être relâchée en toute sécurité);
    • Ne tentez pas d’ouvrir un récipient sous pression susceptible d’exploser en cas de mauvaise manipulation à l’ouverture.
    • Si vous procédez à un examen de routine, demandez au déclarant d’ouvrir les fûts et de prélever l’échantillon.
    • Le couvercle doit être ouvert lentement à l’aide d’un outil ne produisant pas d’étincelles).
  • si vous pénétrez dans une zone à risque (inaccessible ou confinée);
  • en cas de manipulation de substances dangereuses, p. ex.:
    • substances inflammables (p. ex. charbon, certains composés organiques),
    • substances comburantes (p. ex. acides oxydants et leurs sels),
    • substances toxiques (p. ex. cyanures, composés contenant du mercure, nitrates),
    • substances corrosives et irritantes (p. ex. acides et alcalis puissants, leurs sels).
For general information see Chapter Health and Safety and EN ISO 3165.

Équipements de protection individuelle:

Plan d’échantillonnage
Type d’envoi Procédure
Consignment for Customs clearance The aggregate sample consists of an appropriate number of incremental samples. When you are satisfied the consignment is homogeneous, one incremental sample is usually taken as representing the goods covered by the same customs declaration.

Produits en vrac Dans le cas de produits en vrac transportés (ou stockés) non emballés, des quantités égales d’échantillons élémentaires sont prélevées à cinq endroits du lot au moins, de manière aléatoire ou systématique, see Sampling of bulk products.

Check the homogeneity of the lot — if the homogeneity is in doubt, take more incremental samples. Separate aggregate samples should be created from tanks containing different products or lots.
Samples are usually taken from top openings through the hatch. Cross-sectional sampling can be also used.

  • Sondes horizontales. Les sondes sont insérées dans le chargement, ouverture vers le bas, puis pivotées à 180° et retirées lentement de manière à prélever un échantillon uniforme de toute la couche. Dans chaque lot, l’échantillon doit être prélevé à trois niveaux (supérieur, intermédiaire et inférieur) et à différents points, de manière à garantir la représentativité de l’échantillon global.
  • Sondes verticales. Les sondes verticales doivent être insérées avec les chambres d’échantillonnage fermées. Lorsque la sonde a atteint la profondeur souhaitée, ouvrez les chambres, et faites tourner la sonde de manière à vous assurer qu’elles se remplissent. Refermez les chambres et retirez la sonde. Dans chaque lot, l’échantillon doit être prélevé à différents points de la surface et à différentes profondeurs, de manière à garantir la représentativité de l’échantillon global.
Produits chimiques en mouvement One aggregate sample: from incremental samples throughout the whole diameter of the stream, with intervals determined by the moving speed, see Sampling from moving cargo.

Si le produit est déplacé mécaniquement au moyen d’un convoyeur à bande ou d’un autre équipement, il est possible que des robinets de déviation ou des goulottes permettent de prélever des échantillons du flux à intervalle régulier. Dans le cas contraire, il peut se révéler nécessaire, pour des raisons de santé et de sécurité, d’interrompre le flux et d’utiliser une petite pelle ou une spatule pour extraire des échantillons du convoyeur. Dans certains cas, les échantillons peuvent être collectés en passant un pélican dans le flux de produits à intervalle régulier. Dans tous les cas, des échantillons doivent être prélevés pendant tout le temps où le lot passe au point d’échantillonnage, de manière à garantir la représentativité de l’échantillon.

Bulk products in packages, such as barrels, drums, cans, and similar transport containers One or more aggregate samples: from incremental samples (one or more depending on the product homogeneity, number of containers) drawn from the middle of each container chosen randomly or systematically throughout the consignment, see “sampling of Solids – sampling of bulk products in bales, barrels, bags, tins, cans or other transport packages” in the General part.

An aggregate sample may be formed only from containers from the same lot contained in the same consignment. If there are several lots, they should be identified and sampled separately.

If a sample is taken from only one container (e.g. barrel), it is poured directly from the sampler into the sample container.


Manipulation des échantillons
Commentaires généraux
  • Si le produit est transporté non emballé en vrac, le chargement doit être considéré comme un tout, et les échantillons doivent être prélevés dans toutes les parties de celui-ci.
  • L’échantillonnage automatique continu est toujours la méthode à privilégier, par opposition à l’échantillonnage manuel.
  • Si une cuve est utilisée pour mélanger les échantillons élémentaires prélevés aux différents points, ils doivent tous y être rassemblés et soigneusement mélangés pour former un échantillon global. La cuve doit être prélavée avec le produit échantillonné.
  • La manipulation et l’emballage des échantillons doivent s’effectuer dans une pièce bien ventilée or outdoor.
  • En l’absence d’informations, ou si les informations (étiquetage, symboles de danger, documents) divergent de ce à quoi vous vous attendiez, considérez les marchandises comme dangereuses.
  • Les échantillons de marchandises sous atmosphères spéciales, p. ex. azote ou environnement stérile du point de vue médical, doivent être prélevés sur le site du destinataire, sous supervision officielle.
  • The size of an aggregated sample may be large. It may be necessary to reduce this to obtain the final samples. Refer to the Sample Division System.
Formulaire d’échantillonnage
  • Remplissez le formulaire d’échantillonnage. Un exemplaire de celui-ci doit être joint aux échantillons et un autre conservé pour référence.
Transport
  • Les échantillons doivent être étiquetés de manière à indiquer la nature spécifique de leur danger (symboles ou codes lettrés).
  • L’échantillon peut être une substance dangereuse dont le transport est réglementé par l’ ADR. Les exemptions liées aux substances dangereuses emballées en quantités limitées peuvent s’appliquer si plusieurs emballages sont utilisés (combinaisons d’un emballage intérieur et d’un emballage extérieur qui ne sont pas susceptibles de se rompre ou d’être facilement perforés).Voir Transport dans la section Généralités.
  • Une copie de la FDS doit toujours être conservée avec l’échantillon.
  • Le véhicule de transport doit être équipé d’un extincteur adapté.
Stockage
  • Entreposer dans un endroit frais, sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière et des sources de chaleur.
  • Conserver le récipient hermétiquement fermé de manière à prévenir la fuite de composants volatils.
  • Utiliser une armoire ventilée pour les substances inflammables, le cas échéant.
  • Des signaux d’avertissement appropriés doivent être affichés.

Produits chimiques solides (Développer la liste)
Code SH Description


Révisions
Version Date Modifications
1.0 12.10.2012 Première version
1.1 15.07.2020 Update - "Headings", recommended minimum quantity for sampling changed, text correction
1.2 15.01.2021 Update - New template and text modifications